当你老了@陈镜选诗(外国卷)

发布时间:2021-07-10 00:14 阅读次数:
本文摘要:诗/(爱尔兰)叶芝译/袁可嘉当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁瞌睡,请取下这部诗歌,逐步读,追念你已往眼神的柔和,追念它们昔日浓重的阴影;几多人爱你青春欢快的时辰,喜爱你的漂亮,冒充或真心,只有一小我私家爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那恋爱的消逝,在头顶的山上它徐徐踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

im电竞盘口

诗/(爱尔兰)叶芝译/袁可嘉当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁瞌睡,请取下这部诗歌,逐步读,追念你已往眼神的柔和,追念它们昔日浓重的阴影;几多人爱你青春欢快的时辰,喜爱你的漂亮,冒充或真心,只有一小我私家爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那恋爱的消逝,在头顶的山上它徐徐踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。[诗人简介]叶芝(1865年6月13日—1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,是“爱尔兰文艺再起运动”的首脑,也是艾比剧院的建立者之一。

他把自己的一生孝敬给了爱尔兰文学再起运动,孝敬给了诗歌、戏剧,也孝敬给了与茅德·冈的恋爱。


本文关键词:当,你老,了,陈镜选,诗,外国,卷,im电竞盘口,诗,爱尔兰

本文来源:im电竞盘口-www.xyxsmj.com

在线客服 联系方式 二维码

电话

016-725251732

扫一扫,关注我们